The Longest Year


Published by House of Anansi in March 2017, my translation of Daniel Grenier’s L’année la plus longue is “a magical and poignant story about family history, fateful dates, fragile destinies, and lives brutally ended and mysteriously extended.”

Finalist, Governor General’s Literary Award for Translation, 2017

Reviews:

“The Longest Year is widescreen historical fiction at its finest. Grenier’s inventive fabrications are richly compelling, and the novel is full of wit, whimsy, and a wellspring of historical detail, both real and imagined.”
– Jeff Miller, Montreal Review of Books

“A book about a family confined and defined by their respective languages, each character’s dialogue penned deftly in the unmistakable cadence of first-to-second language speech. The book moves fluidly across century; a story about time that occupies and transcends temporal passage within. Here, now, it’s been translated en masse. I’m not sure what the French word for that endeavour might be, but English has a good one: doozy.”
– Terra Arnone, The National Post